Ich arbeite seit zehn Jahren als Übersetzerin, zuerst neben Studium und Berufstätigkeit, und seit 2009 hauptberuflich als freie Übersetzerin und Lektorin.

Seit Anfang 2014 arbeite ich regelmäßig (freiberuflich) für eine große US-Suchmaschine als in-house Reviewer und bin hauptsächlich mit Website- und Software-Lokalisierung (z.B. Apps) beschäftigt, aber auch mit der Validierung der Übersetzungen und dem Feedback an die Übersetzer.


Von Mai 2013-Dezember 2014 habe ich als Mitglied eines festen Übersetzerteams für die deutsche Seite von Redbull.com übersetzt, wozu auch Content Management-Aufgaben gehörten.

Seit 2011 übersetze ich regelmäßig Onlineshops und Pressetexte für große Textilfirmen wie The North Face und Oakley.

Außerdem übersetze und lektoriere ich für diverse Agenturen Texte hauptsächlich aus den Bereichen Marketing, PR, Werbung und Marktforschung.

Inspiriert durch meine Nebentätigkeit als Yogalehrerin übersetze ich auch für das Yoga Journal und habe Sachbücher aus den Bereichen Gesundheit und Fitness übersetzt und lektoriert.

 

Ich bringe Berufserfahrung aus PR, Marktforschung und Verlagswesen mit und zähle diese Bereiche zu meinen Spezialgebieten. Ich habe dort auch Übersetzungsaufträge vergeben –  ich kenne also die Anforderungen, die Kunden an Dienstleister und Qualität stellen, sehr genau und kann dieses Wissen in meiner eigenen Übersetzungs- und Lektoratsarbeit gut umsetzen.


Während meines erfolgreich abgeschlossenen Anglistik-, Amerikanistik- und Germanistik-Studiums an der Universität Hamburg habe ich Seminare zur literarischen und wissenschaftlichen Übersetzung belegt und bereits als Studentin nebenbei freiberuflich übersetzt.